我们想统计一下你们觉得GTA汽车哪种汉化类型比较好!
<P>我们在游戏中找到很多交通工具的原形..</P>
<P>比如在游戏内Esperanto这辆车翻译成中文意思是<世界语>
</P>
<P>它模仿的是显示生活中<卡迪拉克剑鱼>一辆车
</P>
<P>但是在我汉化的时候..有内部人员称说还是翻译成英语原本的意思比较好...
</P>
<P>我却觉得翻译成现实生活中的汽车原形比较好...
</P>
<P>你们觉得改怎样翻译?????</P> 对于一辆车的名字来说,我感觉剑鱼更好一些 不要直译,根据环境翻译,像这种情况的话,觉得还是照现实来好,也可以通过注释的方法来把各种意思表达清楚 我觉得用直译更好,还可以增加乐趣,让大家玩味 <P>强烈建议车名不要翻译,直接用游戏中的英文名字.</P><P>对汉化工作人员表示支持,祝汉化工作早日顺利完成.</P> 翻成世界语的话感觉这个游戏更活一点 <P>支持.......还有一个多月,就有中文版了.</P> <P>建议根据车的别称来称呼 比如 美国肌肉 等 这样比较有感觉 而对于一些不出名的车 建议就直接用E文 不用改过来 因为反正都没人注意 而用 别称来 更加体会出亲切感</P> 为什么连车名都要翻译?? 当然是翻译成现实生活中的汽车原形比较好 <P>直接把英文发音改成中文式发音就最好了, 比如CAPCOM=卡普空 </P><P>这样最方便~ 要是真把名字的意思改成中文,那就变的非常搞笑了</P> 车名一定要翻译,一定要翻译啊我就是车名看不懂 <P>我就说说我个人的意见吧~ 希望能起到作用~</P><P>GTA里面的汽车MOD是可以由玩家自己改变的,如果把名字汉化了那么玩家自己改变的车MOD名字又与汉化的不同,所以我想有个个人建议 车名字可以汉化也可以由玩家自己改变那样才是最好的....</P>
页:
[1]