liujian463 发表于 2011-12-15 12:19

有几个词语大家看看如何翻译比较好,速度发给我,我更新后发下一版汉化(已经更新了,大家去下吧

本帖最后由 liujian463 于 2011-12-15 15:43 编辑

已经更新了,大家去下载把

junhuaizhang 发表于 2011-12-15 12:29

看看这个吧楼主

wangwang828 发表于 2011-12-15 12:32

生產速度只能看到二位數...看不到三位數
船隻生產也是看不到最大生產數量等比率
1.0版正常..應該是放大字體的關係...希望能改進...

milan6c 发表于 2011-12-15 12:34

如果是meta-material 翻译为超材料,但中间有-
前两个无所谓了,不行就用音译
第二个是游戏自己YY的东西,没必要在这上边浪费时间

liujian463 发表于 2011-12-15 12:53

生產速度只能看到二位數...看不到三位數
船隻生產也是看不到最大生產數量等比率
1.0版正常..應該是放大字體 ...
wangwang828 发表于 2011-12-15 12:32 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    恩就是字体放大问题,但就不知道字体大小怎么改,很头疼 3DM汉化组也不告知 晕死

ali213.net 发表于 2011-12-15 13:59

第一个没办法认为是一起的 如果硬翻只能是长途货品茶
第二个你翻了
第3个可以肯定是超材料,其他翻译都是不对的

cabell850421 发表于 2011-12-15 15:04

不知道你已经翻没有,第一个确实搞不懂,怎样翻都不通,第二个你已经翻了,第三个可以翻成中继材料或者原料要好理解些吧

ivan6346 发表于 2011-12-15 12:56

toll ware茶:这在游戏里是一种茶,但不知道怎么翻译

de-cloaker:这是一个反隐形装置,大家看看怎么翻译
...
liujian463 发表于 2011-12-15 12:19 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


toll ware是toll ware
茶是茶
不是toll ware茶.....
de-cloacker你不是翻好了吗.....
meta-material这个可以翻做元物质
页: [1]
查看完整版本: 有几个词语大家看看如何翻译比较好,速度发给我,我更新后发下一版汉化(已经更新了,大家去下吧