人物名称千万不要汉化,我晕 肥皂 什么乱七八糟的代号!
人物名称千万不要汉化,我晕 肥皂 什么乱七八糟的代号! {:3_153:}本来就是肥皂 {:3_153:}本来就是肥皂 LZ是没有玩过4和6吗?GHOST和soap是两个有外号的牛人... 肥皂被来就是 代号 LZ没睡醒吧!~~ soap不就是肥皂么。。。本来就是个代号。。。人家本名叫MacTavish 又见某机翻日语签名- - LZ想说音译最好 可惜大多数人不这么想 包括我 汉化有时候就是“既定事实”。天邈前两作已经给定了CODMW系列的人名、外号翻译,这个就成了“既定事实”,已经无法改变了。莫说天邈的翻译还算比较贴切,即便是以前的halflife翻成“半条命”,那也就是“半条命”,不对也对了。 汉化有时候就是“既定事实”。天邈前两作已经给定了CODMW系列的人名、外号翻译,这个就成了“既定事实”, ...
djim78 发表于 2011-11-12 16:55 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
难不成 要翻译成一半生命?{:3_153:} 回复 10# 游之魂
那叫“半衰期”~ 回复 10# 游之魂
半衰期+1... 回复游之魂
那叫“半衰期”~
snacker 发表于 2011-11-12 17:03 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
不过...你不觉得翻译成半条命更贴切一点吗? 难不成 要翻译成一半生命?
游之魂 发表于 2011-11-12 16:59 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
意思本来是半衰期…… 楼主去写作业吧 别玩游戏了 都考不上高中了吧草 麦克塔维斯
尼玛六代一出来看到这个名字我还不懂是谁呢。。
知道救出PRICE我才知道他是肥皂,一代里咱们控制的主角。。 好像有见过翻译成索普的,特不习惯 回复 18# 1334750
你玩过4代么????????????每次SAS任务的时候都是 “索普”麦克塔维什 人物名。。。。。。 回复1334750
你玩过4代么????????????每次SAS任务的时候都是 “索普”麦克塔维什 人物名。 ...
hwcool0609 发表于 2011-11-12 17:22 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
没有注意啊,玩的时候光注意看过场了,每关一开始摩拳擦掌,木有认真看左下角奇怪的英文 http://translate.google.cn/?sl=en&tl=zh-CN#en|zh-CN|soap
soap,不叫肥皂叫啥? 谷歌娘妥妥的,不喜欢音译,感觉“索普”很难听 汉化有时候就是“既定事实”。天邈前两作已经给定了CODMW系列的人名、外号翻译,这个就成了“既定事实”, ...
djim78 发表于 2011-11-12 16:55 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
说的太经典了。就像齐达内,应该叫齐丹一样。大家都喊齐达内,不对也对了。 一直都是肥皂啊=_= 回复 10# 游之魂
halflife 半衰期 我去 那个10和15的
真逗啊... 回复游之魂
halflife 半衰期
jamesdonggua 发表于 2011-11-12 17:44 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
{:3_146:}你们每个人都要回复我一句吗? 楼主杯具了~ 现在不用看人名了,只要听声音就知道是谁在说话了(非主要角色除外)
页:
[1]
2