隔壁的机翻就是个悲剧啊。。。。
刚去邻居家聊天,看他打了隔壁汉化补丁的cod8,机翻强大啊。。。man down翻译的男人到下面,copy that是复制以上全部,我了个去啊!玩不起真心别玩了,虽然也是出工出力了,但lmao不觉得亏心吗? 本帖最后由 SH8762 于 2011-11-11 22:27 编辑那应该可以翻译为击毙吧这个可以送给他们现在只有天邈还可以期待下不过这个消息真假未知 确实如此,看了翻译变得更难懂了 突袭潜艇那章,面对舱盖,出现“回车”二字,我。。。。 We got man down:我方队友伤亡
copy that:明白 就算是垃圾。也是你拣回家的。。。。个人选择八 靠就算几番在校对时候也可以感觉到吧只能说明他们没花心思 回复 4# 天启ic
copy that. 我怎么感觉收到更好点 看起来各种悲剧 本帖最后由 SH8762 于 2011-11-11 22:42 编辑
我这也是机器翻译的歌词也比隔壁的机器翻译靠谱吧大家鉴定下
(三只小鸟-)
Three Little Birds - Bob Marley(三只小鸟)
Dont worry about a thing,(别担心别自寻烦恼)
cause every little thing gonna be all right.(一切都会变好的)
Singin: dont worry about a thing,(别担心别自寻烦恼)
cause every little thing gonna be all right!(一切都会变好的)
Rise up this mornin,(清晨起床)
Smiled with the risin sun,(对着太阳微笑一下)
Three little birds(三只小鸟)
Pitch by my doorstep(停在我们的门阶)
Singin sweet songs(唱着甜蜜的歌曲)
Of melodies pure and true,(真实纯真的旋律)
Sayin, (this is my message to you-ou-ou:)(它们说这是唱给你听的哦)
Singin: dont worry bout a thing,(别担心别自寻烦恼)
cause every little thing gonna be all right.(一切都会变好的)
Singin: dont worry (dont worry) bout a thing,(别担心别自寻烦恼)
cause every little thing gonna be all right!(一切都会变好的)
Rise up this mornin,(清晨起床)
Smiled with the risin sun,(对着太阳微笑一下)
Three little birds(三只小鸟)
Pitch by my doorstep(停在我们的门阶)
Singin sweet songs(唱着甜蜜的歌曲)
Of melodies pure and true,(和真实纯真的旋律)
Sayin, this is my message to you-ou-ou:(它们说这是唱给你听的哦)
Singin: dont worry about a thing, worry about a thing, oh!(别担心别自寻烦恼)
Every little thing gonna be all right. dont worry!(一切都会变好的别担心)
Singin: dont worry about a thing - I wont worry!(别担心别自寻烦恼我不担心)
cause every little thing gonna be all right.(一切都会变好的)
Singin: dont worry about a thing,(别担心别自寻烦恼)
cause every little thing gonna be all right - I wont worry!(一切都会变好的我不担心)
Singin: dont worry about a thing,(别担心别自寻烦恼)
cause every little thing gonna be all right.(一切都会变好的别担心)
Singin: dont worry about a thing, oh no!(别担心别自寻烦恼哦不)
cause every little thing gonna be all right!
(一切都会变好的)我这也是机器翻译的歌词也比隔壁的机器翻译靠谱吧大家鉴定下 说别人垃圾的真是没个好东西 光盯着那几句错的你没看到一堆正确的? 五毛收好 不送了 我觉得LS才是5毛啊,大家觉得呢? 回复 11# yangzhuanghhh
我说过了,承认汉化组都为了大家出工出力,但是为了博个第一,出这么个机翻作品,发个帖子还那么大的”完美“二字,不是有点自欺欺人吗 回复yangzhuanghhh
我说过了,承认汉化组都为了大家出工出力,但是为了博个第一,出这么个机翻作 ...
天启ic 发表于 2011-11-11 22:49 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
人性啊哎 饱暖思瘾欲 反正我两个都上,我不会单独喜欢一个网站。 是1.0还是1.2,反正我没试 网络这么大何必在一个网站上掉死呢
页:
[1]