651770748 发表于 2011-9-3 19:00

刚刚在萨里夫总部一楼找到的一句话

进大门后右转 在一个很多光柱的桌子上They shall not grow as we who are left grow old;Age shall not weary them,not the years condemn.In our hearts and in our minds,their devotion to science will always be remembered.To us,they have found immortality.   哪位懂英语的大大翻译下有没有什么特殊含义

oosoos 发表于 2011-9-3 19:03

DAMN
有漢化還看英語...............

651770748 发表于 2011-9-3 19:06

那句英语是在桌子上的 是个贴图 根本不是文本

UFO幽灵战舰 发表于 2011-9-3 19:25

目测是用来纪念6个月前那些死了的科学家的。上面有一张梅根和她的团队的合影。

ariexcorn 发表于 2011-9-3 19:30

貌似这里是出处,不过没能耐翻译成中文的,自己查字典看吧
    For The Fallen
    With proud thanksgiving, a mother for her children,
    England mourns for her dead across the sea.
    Flesh of her flesh they were, spirit of her spirit,
    Fallen in the cause of the free.

    Solemn the drums thrill; Death august and royal
    Sings sorrow up into immortal spheres,
    There is music in the midst of desolation
    And a glory that shines upon our tears.

    They went with songs to the battle, they were young,
    Straight of limb, true of eye, steady and aglow.
    They were staunch to the end against odds uncounted;
    They fell with their faces to the foe.

    They shall grow not old, as we that are left grow old:
    Age shall not weary them, nor the years contemn.
    At the going down of the sun and in the morning
    We will remember them.

    They mingle not with their laughing comrades again;
    They sit no more at familiar tables of home;
    They have no lot in our labour of the day-time;
    They sleep beyond England's foam.

    But where our desires are and our hopes profound,
    Felt as a well-spring that is hidden from sight,
    To the innermost heart of their own land they are known
    As the stars are known to the Night;

    As the stars that shall be bright when we are dust,
    Moving in marches upon the heavenly plain;
    As the stars that are starry in the time of our darkness,
    To the end, to the end, they remain.

UFO幽灵战舰 发表于 2011-9-3 19:33

他们不会和我们这些幸存下来的人一起变老。年龄的增长和岁月的流逝并非宣告他们将会老去。他们对科学的贡献会永远铭刻在我们心中。对于我们来说,他们是不朽的。

沛君 发表于 2011-9-3 19:44

They shall not grow as we who are left grow old;Age shall not weary them,not the years condemn.In our hearts and in our minds,their devotion to science will always be remembered.To us,they have found immortality.

我们年华渐少,但他们却青春永驻,年龄的增长和岁月的流逝并不能让他们老去。他们为科学而献身,此值得我们永远铭记。在我们心中,他们永垂不朽。

大概是这个意思了,没有太去推敲文字。
页: [1]
查看完整版本: 刚刚在萨里夫总部一楼找到的一句话