哈哈 吐槽一下 门牌没汉化这让不懂英文的同学情何以堪
行政区的图书馆 我跑到行政区得看library 要我不认识 还得进去看啊这让我想到了星际2 凯瑞根脚底下踩到的铁皮都汉化成了 匹兹堡 这个就是细节上的差距吧 暴雪重视大陆市场。 这明显是刻意保持的英文牌子。。。。你去东街看那里的牌子全改过。。。 我刚开始玩PSP版的也不知道在哪!后来想到应该在行政区,去了之后找了一圈发现没有汉字,后来在门口发现了那个英文,太可悲了 pc上玩第2遍。。。毫無壓力 其实这种东西不好说的,东街的招牌本来就是日文汉字还好,其他地方的招牌要是弄成简体中文很不伦不类啊。。。和整体基调差异太大了。。。 回复 3# victorary
东大街那个不是改的……是本来日版就是那样的~~ {:3_166:}没必要改吧,我就看不懂,不过一开始让四处看看的时候我把能进的房间全进了,所有NPC都对话了……所以就算不知道名字也有个印象………… 手机登陆然后再打字发帖很麻烦,但看到这贴说什么也要回一个,特别不喜欢游戏里可以不必保留的那些英文。 本帖最后由 鸦口无盐 于 2011-8-29 01:47 编辑
星际是架空风格,零轨各方面更要贴近现实,而克洛斯贝尔看起来就是个典型西方风格城市,东方风格的东街自不必说,但在这种情况下其他地区全是中文招牌不是显得很假吗 只要读过高中,基本的英语都应该认识。
难道你只认识YES NO OK?
页:
[1]