Google翻译显神通 《战地3》被翻成《使命召唤3》
日前,一位细心的网友在上google翻译查“Ich liebe Battlefield 3(意为I love Battlefield 3)”时,意外地发现结果是“I love Call of Duty 3”。目前google官方还未对此做出解释,也没有更正,所以要试的话赶紧吧!在这里小编要吐槽一句:以后用机翻要小心啊!http://www.blacksheepgame.com/games/UploadFiles/201108/Medium_20110827105738295.jpg 现在好了 {:3_149:}
真的 回复 2# xdzz
去试试翻译成繁体中文 很奇怪 Ich liebe Battlefield 3 的確會翻译I love Call of Duty 3
而且把3改成4 5都有同樣問題
但如果改成1 2 6 7 8.... 又正常了 机翻,隔壁的人最喜欢 {:3_127:}机翻自重! 拿德语翻Ich liebe Battlefield 3 Modern Warfare 2翻译成I love Battlefield 3 Bad Company 2谁给解释一下??!! 各种欢乐的翻译啊 说明战地3和使命召唤8其实是同母异父的好基友。 回复 12# slovemmm
你个基佬居然连楼{:3_159:} 回复 13# gk4231
不是我的错,刚才没注意到有2连这回事。
PS:你才基佬呢。 真的呀,我刚试过 这下MW饭和BF饭又要争论了。。。。。。郁闷。。 木有试过不清楚 喂喂!~ 基K 我用的话都是用WIN7自带的 必应翻译、比起谷歌我更相信必应翻译 模糊搜索,没啥奇怪的,百度有时搜索什么都有出来一堆不相关的…… cod和BF在基k的领带下成为了好机油…… 本帖最后由 killsnake 于 2011-9-1 19:37 编辑
雷死了 翻译成繁体中文居然是我爱使命召唤3
简体中文更搞笑我爱职业3呼叫 google卖萌好多年了 真欢乐:L 难道暴雪给谷歌塞钱了么。。。。。 回复 26# czy5478
看9L GOOGLE只是在卖萌... 都是用户翻的 战地3和使命召唤3其实是同母异父的好基友。
页:
[1]