隔壁的漢化不是一般的差.....
RT不過幸好的是一鍵還原~~~ 我没下 不过听用过的人说是鸡饭的。。 错误一大堆 连进掩体的键位都翻译的牛头不对马嘴 都是3DM的破解好啦.........又標準又不易有錯誤 不是这个问题 游侠汉化组非常喜欢用翻译机整段翻译所以导致 大量语境翻译错误 语法大量出错,要知道 英语和中文一样同一个词在不同句子里意思可能完全不同。所以果断玩英文版 补丁而已,那只是通关的辅助工具 与翻译的人就不错了,,尊重人家吧! 本帖最后由 85112261 于 2011-8-27 17:17 编辑
怎么也要尊重一下人家吧,毕竟人家也没拿你钱,觉得哪个好用就默默用哪个好了,没必要踩吧
假如3DM这款游戏不汉化,全国就隔壁汉化了,你用不用?你还会不会说这话?
请尊重每一个汉化组,无论是3DM,隔壁,或天渺 回复 8# 50cal
举例吧,何以见得为机翻现象的,方便我们纠正.要是没有,我只能纠正你了! 回复 8# 50cal
{:3_111:} 很期待你等會會說什麽....鑒於路過... 回复 11# haliluya9
不是说除了发布汉化就不登陆了?{:3_147:} 免费的东西你要求还真多真要说2边都差不多... 回复 13# azqlop
恩,看到了,就说一嘴.我本来以为昨天发完就屎了,没想到我还多活了一阵子! 我可以作证至少兼霞BETA版的汉化没遇到一个机翻的地方,8#污蔑人家有证据吗,哪个地方是机翻的? 两边汉化都好不到哪里去,都是机翻+少量人工修改后就拿出来骗人。只有天邈的汉化重视质量,从不抢速度,所 ...
50cal 发表于 2011-8-27 15:57 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
没证据就不要乱喷 8楼你亮了 隔壁的翻译连yes no并不一定就代表肯定否定这样的错误都犯了 明显是机翻然后再进行人工调整的
页:
[1]