3DM龙腾2新版本汉化什么时候出呀。。7月9日了。想你们啦
由于起源和觉醒还有哪些DLC都是玩3DM版本的汉化也就是说darkspam翻译成黑灵那场灾难说成是枯潮那个汉化版本 已经很习惯里面的译法了 现不在二代为了能中文得更彻底所以。再使用了一次3DM轩辕汉化之后。、发现不少地方最多的是名词 没有汉化。也就使用了天邈的版本。(3DM轩辕汉化组也说了。是因为现在叫法没有统一所以暂时不汉化 等第二版)天邈的版本装上。觉得字体大了不少。而且翻译得更加齐全不单只名词包括DLC都汉化了。总的说整体素质比3DM版本的稍好。( 我相信第二版3DM轩辕汉化出来的时候,也同样汉化DLC也同样汉化了任务和物品名词。。)
但是天邈的名词翻译和我心里的根深蒂固的不少DA名词大相庭径。。导致每次玩到这些名词出现时候心里感觉都怪怪的 所以。。真的希望第二版3DM汉化出来呀..上次听说7月初就会出了。可现在差不多中旬了。还看不见。是否放弃了??还是。。能给大概日期吗?虽然现在也有得玩。但是依然想使用以前习惯的名词。。3DM轩辕汉化组。。快点吧。。。。。我相信这种情况不单我一个..
再次感谢天邈汉化组和3DM汉化组合一切我使用过和不使用过汉化小组已经提供发布论坛的网站。。 我和楼主差不多。。
下载的龙腾2是整合了 天邈的
后来发现3DM有自己的 就装上轩辕的了
然后看到里面很多未汉化又装回 天邈。。。真是折腾 两个我都用了,最后选择了3大妈的,虽然看上去天邈的翻译的文字多,字体漂亮,但机翻相当严重,好多都看不懂,而且游戏中的人名地名什么的前后翻译不一致,你稍不注意你就根本搞不清楚那些名字是谁
3大妈的看似好多没翻译,但多是一些文献和dlc,也有机翻的现象,但整体内容很清楚,不至于让你一头雾水
对主体剧情没有太多影响!
总的来说龙腾2初版汉化3大妈的要稍好一些,但也有硬伤,等后续版本吧!!!!!!! 回复 3# suyimi
对天邈。我没有你那个感觉,就是觉得名词和习惯不同。不爽点而已。天邈是有个缺点就是名词有点奇怪。开始矮人和绑架他来那个女的对话。说的是XX者(绝对不是守护二字)。。。后来到了游戏。又变成守护者单看文字的话。有时候会给人家错误的信息。经常需要自己想一下才能确定游戏里面说的是哪一位。而且看惯了3DM的。看到莫瑞甘的妈妈变龙出来救主角一行人。那个名字差别很大。唯一相同就是四个字。,,想了很久再看了它的文档。才知道她就是那个莫瑞甘他妈 快点呀。连DLC也起汉化也一起打破解补丁呀。。洛瑟林什么的天邈都变了。塔文特帝国也变成四个字的啦。估计是直接按照中国英文课程里面的音标来翻译的而不是用英文口语来翻译的。真的。我问过一些外国人。却确定某些名词读音音标后面那个音是的确不会发出的。。但是翻译的时候依然翻译进去了。很多名词真不习惯
页:
[1]