985234246 发表于 2011-5-19 11:38

其实个人感觉国王刺客应该叫王之刺客更具杀伤力。。。。

{:3_61:} 不知各位意下如何。。。。

hgd3dm 发表于 2011-5-19 11:41

本帖最后由 hgd3dm 于 2011-5-19 11:45 编辑

原文kings,复数,意思是不只一个国王派来了刺客?

说要翻译得好听的话,可能各人各有喜好,例如我就觉得“刺客帝国”挺好听,其实如果不拘泥于原标题,而从游戏剧情着手来翻译的话,“刺客之王”也没什么不对。

不过已经有了官方中文译名《王国刺客》,还是按官方的吧。

Gunner14 发表于 2011-5-19 11:44

{:3_164:}个人觉得要是完全理解意思的话·
剧情貌似是猪脚被认为是杀死国王的凶手··
所以嘛·名字应该是巫师2 (杀死)国王的刺客

260789522 发表于 2011-5-19 11:55

叫《王的男人》好不好?

pkoopk321 发表于 2011-5-19 12:04

qa86263508 发表于 2011-5-19 12:06

好吧,玩了游戏你就知道那个吴克witcher刺客可不止计划刺杀一个国王,所以用kings

天书左半页 发表于 2011-5-19 12:07

叫《王的男人》好不好?
260789522 发表于 2011-5-19 11:55 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    我刚刚想说~~{:3_192:}

ariexcorn 发表于 2011-5-19 12:08

回复 5# pkoopk321

这不是霸气的问题,国王和帝王完全不是一回事翻译重在信达雅,而不是“霸气”

怪蘇叔 发表于 2011-5-19 12:24

叫《王的男人》好不好?
260789522 发表于 2011-5-19 11:55 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


   抢台词啊兄弟你!{:3_137:}

zeng8866776 发表于 2011-5-19 12:39

回复 1# 985234246


    弑君者

期待经典 发表于 2011-5-19 14:20

求9楼签名出处!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

七宗罪 发表于 2011-5-19 16:09

null

早说过了,叫弑君者最贴切,一语双关
页: [1]
查看完整版本: 其实个人感觉国王刺客应该叫王之刺客更具杀伤力。。。。