+1
但我认为“龙腾纪元”比较好
“黑暗魔物”对比“黒灵”更玄幻rpg一点 支持轩辕汉化组,精品啊精品 我覺得台灣的闇龍紀元跟
這裡翻的龍騰世紀都很不錯呀.. 可能是现在习惯了,觉得龙腾世纪更好一些
龙之纪元:起源 总感觉没那么大气,而且字节重音,念起来没那么顺,也不好简写 龙腾世纪大家都是称呼龙腾,很简便~
好像天邈的汉化对黑灵的译法也不一样,明明已经是大家已经认可的名词翻译,总觉得有些刻意和3大妈区分开来的感觉
但是天邈那边有一点好,就是做一个项目很精细,出了1.0之后还会继续完善很久;3大妈这边不知是项目太多还是怎么,出了第一版汉化后,后续工作做得就没那么仔细了... {:3_152:}{:3_152:}{:3_152:}{:3_152:}{:3_152:}{:3_152:}{:3_152:}{:3_152:} 天那个什么的汉化主要是太过自大,高高在上了
还是3dm自己做的好,平民化,技术细节经常是公开的,都有网友在不 ...
ak00129 发表于 2011-3-4 22:14 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
{:3_159:} 诶哟,我还是第一次听说3DM的技术细节是公开的
汉化补丁修正3DM也是一版一版来
网友修改?不好意思,我只见过辐射和上古有人改 天邈出的汉化不是要到他们论坛才能下载吗?
也就是说.在这里公布汉化帖.然后回帖看地址.连接到天邈论坛.那个什么湾.然后注册个号.再回帖才能下载到汉化版...........
游 侠是不是因为这样子就不鸟天邈啦?
而且呀.天邈出的汉化版要连接到他论坛的那种.在游侠的游戏版块简介上,也不写汉化版地址出来. 反正咱是普通网民这些我不管~ 按照愿意可能 龙之纪元比较好
但是我感觉龙腾世纪更有“包装感”..两个汉化组都期待啊
当然合作是最好啦 得利的是我们嘛 靠人不如靠己,2K10跟虎扑合作汉化,结果呢。。大家都懂的。慢慢等呗,先把英文的通一遍。 汉化这东西,就做好一个不就完了.
两边都翻译同样的东西,然后细枝末节上有点区别有啥意思. 吵什麼, 一齊玩英文版吧
Dragon Age 就莫有錯了 ea官方中文名稱就叫闇龍紀元{:3_124:}
页:
1
[2]