kaienfr 发表于 2011-1-25 08:49

游戏全自动翻译机 AGCPTSyS 简明使用教程

AGCPTSyS发布以来受到游戏爱好者们的热烈欢迎和好评。能成为众多日语苦手和汉化人员的强力工具,本人也非常欣慰。感谢大家的鼎力支持。
应广大用户的请求,编撰一份简明使用教程,献给新手们以及那些尚未摸到门路的用户们。

我们以使用特征码的Galgame (FORTUNE ARTERIAL) 为例。
软件的界面如下图:

http://i235.photobucket.com/albums/ee316/kaienfr/AGCPTSyS/01.jpg

这里演示的界面是v3.0版,在写教程的时候尚未发布,比起已发布的v2.6版来说,增加了"文字hook引擎"的选择。
支持AGTH和ITH两种文字hook工具。在v2.6版中默认AGTH引擎。其他的功能和2.6版相同。我们就使用默认的AGTH。

step 1、翻译引擎那里钩选一项,我们以有道为例,如上图所示。

http://i235.photobucket.com/albums/ee316/kaienfr/AGCPTSyS/02.jpg

对于FORTUNE ARTERIAL这个游戏,需要使用特征码来捕获游戏文本,这里我已经把特征码添加到了特征码文件hookcode.ini中。格式是:
FORTUNE ARTERIAL=/HAC@41EBD0
萌恋維新=/KF /HB-4@4042B2
每行是一个游戏的特征码,"="前是下拉特征码菜单里显示的名称,"="后面是特征码串。
(若添加了新的特征码,按重置便可在下拉菜单中显示。)
另外,也可以在特征码编辑框中手动输入特征码,效果是一样的。此方式不会加入到特征码文件中。
编辑特征码文件可以用任意一款文本编辑器直接打开hookcode.ini,或者在"高级"界面下点击"编辑特征码文件"

step 2、 选择或输入特征码

http://i235.photobucket.com/albums/ee316/kaienfr/AGCPTSyS/03.jpg

step 3、 鼠标左键点住红圈拖放到游戏界面上。
这时"目标程序"就会显示游戏的进程名(括号中的是鼠标捕获位置坐标)。

http://i235.photobucket.com/albums/ee316/kaienfr/AGCPTSyS/04.jpg

step 4、点击"加载" 就完成了。
成功的话,会出现AGTH的窗口 和 有道词典的窗口。参数那里会显示AGTH的完整调用参数。
游戏中出现对话的时候,AGTH就会捕获文本 (使用特征码时用的是UserHook),有道词典里会自动翻译。

http://i235.photobucket.com/albums/ee316/kaienfr/AGCPTSyS/05.jpg

step 5、如果需要使用悬浮窗口模式,可以点选"悬浮显示"。翻译的内容会自动显示在这个窗口中。
此模式可以在全屏模式下使用。(悬浮模式不是每个翻译引擎都支持的)
悬浮窗口的透明度可以在"高级"界面下拖动透明度滑块设置。


以上是典型的带特征码操作流程。
对于不带特征码的游戏,step2可以省略,点选设置AGTH的其他项即可。
主界面上是常用的设置项,具体含义看鼠标提示。"高级"里有AGTH的其他高级设置,这些一般用不上,如有需要可选择使用。
无需悬浮窗口,step5可以省略。

v2.6版软件下载见帖子: http://bbs.blacksheepgame.com/viewthread.php?tid=1732615

注意事项:
1. 使用google翻译的时候,必须使用悬浮窗口显示翻译结果。
2. 使用Dreye,babylon翻译的时候,需要手动启动这些翻译工具,进入文本翻译界面,并选择语言翻译方向。
3. 可以使用CP2Tran插件支持的翻译引擎。但不支持悬浮窗口。
4. 游戏时如需暂时关闭自动翻译,可以把翻译引擎的钩去掉即可。需要翻译点选引擎使用。
5. 有些翻译工具可以支持自定义翻译设置,如Dreye可以使用自定义词典,自定义人名,地名和特殊词语的翻译。改善翻译效果。
6. v2.6虽然没有加入ITH引擎,但是同样可以结合ITH使用,具体方法参见软件发布帖的说明。
7. 对于使用AGTH捕获文字的游戏,如果需要改变AGTH参数时可能需要重新运行游戏才行,因为AGTH的模块没有卸载的功能所致。这点ITH就做的相当不错。
8. 关于AGTH特征码的书写格式,可以参见我汉化的AGTH版的帮助,里面有详细的介绍。
9. 外挂类程序难免会被某些杀软误杀误报,建议把软件目录加入杀软的白名单中,就不会再误杀了。

软件的隐藏功能很多,大家可以多摸索一下,祝大家使用愉快。

菜菜鸟 发表于 2011-1-25 09:55

不会用呀
有几问题
1、要先装并运行引擎对应的汉化程序吗?还有其它程序吗?
2、设好游戏的特征码太少了,怎么才能知道游戏的特征码呢?
3、在不知游戏的特征码时按程序里红字做,结果出错这怎么解决?http://i.6.cn/cvbnm/77/44/79/7e0a8a37ec3a03896197ba390df482b6.jpg

菜菜鸟 发表于 2011-1-25 10:09

本帖最后由 菜菜鸟 于 2011-1-25 10:10 编辑

出错原因大概是AGTH没成功捕获程序文本就不会有汉化了,
那么关键问题是怎么在不知游戏的特征码下,让AGTH成功捕获程序文本?

kamitsuki 发表于 2011-1-26 22:43

跟楼上兄弟的问题一样,如何在不知道特征码的情况下让AGTH成功的捕获文本?或者游戏的特征码如何查到?

kaienfr 发表于 2011-1-28 17:00

本帖最后由 kaienfr 于 2011-1-28 17:02 编辑

不会用呀
有几问题
1、要先装并运行引擎对应的汉化程序吗?还有其它程序吗?
2、设好游戏的特征码太少了, ...
菜菜鸟 发表于 2011-1-25 09:55 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


首先感谢版主们热情支持和友情推荐。

1. 这程序是所有语种的PC游戏都能用的,不是针对某几个游戏的汉化程序。关键是你要会正确设置,这个教程就是给大家一个例子。
2. 不是所有游戏都要特征码的,往往大多游戏都不需要特征码。具体可以找一份AGTH的教程熟悉一下AGTH捕获文本的技巧。
3. 关于特征码,澄空和绯月以及很多游戏论坛都有汇总帖,能找到成百上千个游戏的特征码。如果是需要特征码的游戏,一般google一下输入"AGTH" + 游戏名称 就能找到特征码。至于很新的游戏,可能还没有人发布特征码,需要有技术的分析制作了。一般稍等些时间就能找到。我有时也会发布一些。

joyeehappy 发表于 2011-1-28 19:29

恩,强烈关注中!好东西啊

abs54321a 发表于 2011-2-1 15:41

老大这个很给力啊,希望老大为了广大银民加油努力,搞多点简单易用的出来,偶顶咯

project64 发表于 2011-2-1 16:06

感谢lz啊~正好苦于找个机翻的软件……太给力了

coman620 发表于 2011-2-1 16:11

顶一下先。

小白提问:用了这个软件,我玩未翻译的游戏时,是不是可以直接在游戏里显示汉化过的文字?还是说要时不时切出来看?如果是后者,那只能在窗口化游戏了?

kaienfr 发表于 2011-2-2 08:46

顶一下先。

小白提问:用了这个软件,我玩未翻译的游戏时,是不是可以直接在游戏里显示汉化过的文字?还是 ...
coman620 发表于 2011-2-1 16:11 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


想在全屏下使用,可以启动悬浮窗口

饮弹 发表于 2011-2-7 17:42

我下了有道,可是完全不会翻译啊,是因为我下的有道版本和你编写的有道版本不同吗?

杨佳是英雄 发表于 2011-2-9 19:49

收藏了,希望有用

aacslifan 发表于 2011-2-9 20:32

日文苦手们有救了啊

freedomoh 发表于 2011-2-16 18:47

顶起来``````````

sxooxs 发表于 2011-3-4 01:17

试了几款游戏都只能把标题翻译在文本上,,,不清楚是不是特征码的问题,,不会弄,,

linhao954 发表于 2011-3-4 02:49

本帖最后由 linhao954 于 2011-3-4 02:51 编辑

回复 1# kaienfr


   高手。请问只能用在PC游戏上吗?如果想用在PSP等掌机上。难度大不大?如果不大。能否帮忙做一个?还有。是只能翻译对话。剧情这部分。还是说菜单,游戏道具都可以。

tty120 发表于 2011-3-24 18:09

为什么我的打不开?
提示路径不对···没权限?
求教

小白二号 发表于 2011-3-28 19:20

LZ是这个软件的作者吗?必须要支持啊!

小白二号 发表于 2011-3-28 19:29

再问个问题:需要用APP和NT加载的游戏如何使用?LZ不妨开个提问帖,我看楼上的同学也有挺多问题的。

小白二号 发表于 2011-3-28 19:43

还有翻译选哪个软件比较合适,翻译质量比较好?

小白二号 发表于 2011-3-28 19:44

回复 1# kaienfr


    不好意思,问了很多问题,还望LZ解答一下

pkdogcom 发表于 2011-4-7 22:22

不错的教程,先把软件下下来试试看,硬盘里囤积的一堆日文游戏终于能够派上用场了

蝴蝶剑 发表于 2011-4-14 12:33

有的游戏提不出文字那几项 该怎么版办?

比如牙持つ賢者と家出王女



REアニス 就可以提取出文字

happylenx 发表于 2011-4-29 11:56

非常好的软件,请教一个问题
有些时候,日文在画面上是换行了的,截获的日文也换行了,被拆成2段文字。
这样的翻译有时候完全无法理解,有什么设定可以去除换行再翻译吗?谢谢

fzwa007 发表于 2011-5-1 18:37

怎么看特征码

haer01 发表于 2012-12-14 16:15

狐女有一种美好的品质,即使没有早先没有相中书生,也会扶持银屑病传染吗提携,与之恩爱有加。做到世间女子应有的本分,贤惠淑良。比世间女子不同的是,她们有超能力能使本来一名不文的书生变成飞黄腾达的贵人。她们使尽了浑身解数只是想要一个安定的家,但总是事与愿违。书生们害怕她们或鬼或妖的真实身份,躲躲闪闪,惊惧失常,全不念夫妻情分,全不念鬼狐与之付出的艰辛。令我感动的是,大多数的狐女即便是遭遇了书生的变心,猜忌,即便是不得不离去,她们也要把家里安顿好,把孩子安顿好。从此,某书生还是会过上锦衣玉食的生活,并在以后的岁月里,子孙过上繁华优渥的生活。

raiderkkk 发表于 2012-12-16 12:01

谢谢分享。看看是什么东西。

a375458536 发表于 2012-12-26 13:07

AGCPTSyS发布以来受到游戏爱好者们广州甲亢医院的热烈欢迎和好评。能成为众多日语苦手和汉化人员的强力工具,本人也非常欣慰。感谢大家的鼎力支持。
应广大用户的请求,编撰一份简明使用教程,献给新手们以及那些尚未摸到门路的用户们。

页: [1]
查看完整版本: 游戏全自动翻译机 AGCPTSyS 简明使用教程