DisasterMAX 发表于 2010-11-17 18:50

福特的广告是不是YD了点··

咳咳……


求解释···台湾的“耐操”是指不易损坏吗

angeldevil95 发表于 2010-11-17 18:51

我曰

zj7260 发表于 2010-11-17 18:54

旺旺太阳··········

twotw 发表于 2010-11-17 19:03

顶楼上的签名图。。。

weijie2416 发表于 2010-11-17 19:04

此操非彼操~

saab9981 发表于 2010-11-17 19:05

台湾那边的操不是这个意思

longing_z 发表于 2010-11-17 19:12

2L 签名右边是哪部电影?

DisasterMAX 发表于 2010-11-17 19:12

回复 6# saab9981 的帖子

就算理解成不易损坏……一想到大陆的相关粗口还是感觉怪怪的……

zhangji268 发表于 2010-11-17 19:19

之前看台湾电视台时,有个广告提到“XX耐操有力”,吓了我一跳。仔细百度一下才知道“耐操”是能干刻苦的意思。

cosmo17 发表于 2010-11-17 19:34

地方的方言有分歧也是正常的,话说其实坛里很多人的头像更YD
页: [1]
查看完整版本: 福特的广告是不是YD了点··