在安陆发现了一“禽售”。。。
。。。。不知古代是否也有禽兽的说法。。。楼主人才。。。 哦,好像当初也注意到了,不过这么仔细看,挺多细节还是挺有趣的 一到那就看到了,还以为可以领个宠物什么的~结果就是摆看的 ·····我真的没看到过···· 应该从右往左读吧? 楼主,你知道的太多了…… 这样也行啊 这个也能注意到......... 是有出售家禽吗 小菜刀知道的太多了
回复 1# 小李菜刀 的帖子
表示看过了 楼主难道不知道古时读法是从右往左从上至下读么?或者说楼主是故意的?古代自然有禽兽的说法,不过禽指家禽,兽指野兽,不是一个词组,而是两个词组。同古义里的“妻子”一样。 在古代衣冠禽兽就是指当官的
回复 13# lostdance 的帖子
认真你就输了明显是故意的 售禽......
回复 13# lostdance 的帖子
唉。。。lost兄每次都是利剑锋芒啊。。。为了把古剑区热闹起来,我也不吝啬挨批了。。。回复 17# 小李菜刀 的帖子
我不下地狱谁下地狱么?你的牺牲精神令人感动回复 13# lostdance 的帖子
古時?唔是吧現在依然用着,只是中文的書寫方式不如西文強勢,加之國家上貫徹與世界接軌,所以日常一般沒多去注意而已。
上至下,右至左在書信中其實還是很常用的,台灣的公交站牌使用傳統書寫方式也有很多年了,不過現在倒是不多見了。
其實全面使用左至右,橫寫的習慣還是受到西方的影響,在50年代才差不多使用這種寫法。
上至下,右至左的書寫和右翻書的習慣目前依然在一定領域中存在着,漫畫小人書恐怕應該再熟悉不過了吧
回复 19# 夢亦天 的帖子
台湾我没去过,所以不了解。至于书写规范,在大陆,日常生活中,除了书法,你已经很难见到上至下右至左的行文方式了。 记得在某篇文章中看到过一种说法,说的是中西方文化差异在于行文和读书方式。中国人习惯了从上往下读,其状如点头;而西方习惯于从左往右读,其状如摇头。所以中国人习惯于盲从,而西方人习惯于怀疑。
回复 21# 水舞云裳 的帖子
这种巧合只是书的作者写的一个噱头罢了。。。我爷爷看的周易黄历,就是这种从右到左的书写,佛经也是如此。。。我看着很有压力,不习惯。。。回复 22# 小李菜刀 的帖子
当然我知道这是噱头,任何有点文化知识的人都不会认同那个说法的。不过由于这个说法标新立异,还是给我留下了相当深刻的印象罢了。 买鸡鸭的地方吧哈哈LZ真仔细
页:
[1]