名字汉化应该是受大部分国内玩家欢迎的。
毕竟记一堆人名,头脑里没有清晰汉字的话不利于记清楚。而且人物对话比较快,看故事就来不及看画面了。看字幕同时记英文名也麻烦,好象没有需要用门牌去找人的情节吧?所以人名翻译成汉字也是不会有麻烦的。
这里提供些翻译建议:
千万别把姐姐翻译成佛兰克啊,太威猛的名字了。比如男的不会叫克丽丝一样,翻译叫克瑞斯。
参考叫菲兰祺,或佛兰茜。这是匿称,全名佛兰西斯卡。
死党乔的姓是芭芭拉,太容易被女性化了。可能是胡适时代的遗留,因为当时有个女星叫芭芭拉。结果把这个名字翻译女性化了。直接叫巴巴拉也不雅。还是安我的发明叫巴博拉好。 哦 不错不错。支持LZ 支持英文名。 其实名字还是英文比较好...我觉得西方的名字翻译中文很别扭.... 英文名也看得懂的飘过 不建议汉化名字。因为英文译名不同的人汉化会出现很多版本
甚至还有台湾版。粤语版。
所以名字应该原版英文才是最好的。
而且也比较好差攻略。因为很多攻略都是在汉化没出九写好了。 超人的女友叫什么 支持英文名 汉化的名字怎么看怎么不舒服。。
最好别把名字汉化。。 支持英文。。。
中午看起来头疼
因为一下叫名字,一下叫姓氏,关系好的还有昵称,翻译成中文还要想半天到底是谁。。。
英文好英文好。。。
页:
[1]