不知为何天邈的汉化掉帧严重 汉化技术是一样的
引用W大(整合汉化的那位)的帖:技能、文献、成就、装备、界面之类的文本位于游戏安装目录Dragon Agepackagescoredatatalktables之下的core_en-us.tlk中。
剧情、对话之类的文本位于游戏安装目录Dragon Agemodulessingle playerdatatalktables之下的singleplayer_en-us.tlk中。
今天我用tlkedit解包了2个汉化组的汉化,没发现天邈和3dm的汉化方法有什么区别
无论用哪家的汉化 只要使用天邈的core_en-us.tlk 掉帧非常严重
本人配置1920*1080 8AA在营地50帧左右 换了天邈的就30帧
其他的汉化文件不影响帧数 core_en-us.tlk才是关键
甚至可以3dm版天邈版混合用都没问题
其实用惯了3dm的汉化还是很难适应天邈的名词的 比如阿里斯泰 温姨
现在最完美的办法就是使用
W大的二版整合版(7.20号更新)+3dm第三版+个人汉化(比如黑灵、雷莉安娜、魔像)
今天我用了下 感觉比较完美 基本上99%的内容都汉化了
——————————————————————————————————————————————————————————————————————
刚才对比了2个版本tlk文件
可以很负责的说 天邈完全是原创 并不是在3dm上改的 每句话翻译差别都很大
如果不喜欢天邈的名词又想用天邈版 可以用tlk编辑人名全部替换 呵呵 依然在用第二版整合的路过 三版汉化+二版整合汉化(没玩最新DLC) 表示很好用……
只是感觉机翻的名字需要更多的时间去理解 应该是字库问题吧,今天在云渺湾那里留言了,据说会尽快解决。LZ你有什么办法能简单点卸载掉这个汉化~。~ 同问 怎么卸载这个汉化? 卸载应该很简单,下载任意一个别的汉化,覆盖即可。建议使用W大二版整合,把那个字体删除。
不过我没掉帧现象,天邈的用到现在都还不错。 用了天邈的没感觉有楼主的情况。。。再试试!! 看不出来有啥不同。。我机器太烂了? 掉帧太严重都没法玩了````烂机器泪奔````
页:
[1]