saukopf 发表于 2010-8-2 18:45

COH模组及简体汉化,3L更新闪电战3.0,6L更新欧洲战场4.1

本帖最后由 saukopf 于 2011-1-4 19:38 编辑

本人只管翻译,别的不管!

MOD启动方法:先装游戏本体,再装MOD到游戏主目录下,在快捷方式RelicCOH_MCE的属性中目标栏修改,如果MOD文件夹叫ABC,那么就改成"F:\Company of Heroes\RelicCOH.exe" -dev -mod ABC

MOD简体汉化下载见附件,下载对应的汉化后解压,将文件夹内文件替换游戏文件夹中对应文件(就是.module替换游戏主目录下.module,.ucs替换对应MOD文件夹下Locale\ChineseTrad的.ucs),建议先行备份

本贴绝大多数MOD均可在官网http://forums.relicnews.com/forumdisplay.php?195-Weapons-Range自行查看详情介绍

本贴绝大多数MOD在MODDB都有收录,除MODDB本身的镜像地址外,还有filefront网盘链接。建议用迅雷下载,下载过程中如果突然抽风,出现任务失败或者速度降为零,不予理会,暂停后再开始,反复直到下完就行了

看来有必要加一段对所谓“销魂版”汉化的分析:

英雄连的文件结构,各种语言版本都是一样的,记事本打开主目录下RelicCoH.module文件,可以看到
、……等等字段,就是定义了各种语言的加载。区别只是体现在字库文件和Company of Heroes\CoH\Engine\Locale文件夹下的文本中。所以,低版本的游戏可以升级成另外一种语言的高版本,因为在升级时主目录下Locale.ini文件被替换。

举个例子,我的游戏是正版的英文英雄连合集,2.501版,使用繁体中文的升级补丁一路升级到2.601,可以进入游戏,繁体的。虽然可以把Locale.ini文件中语言设置lang=ChineseTrad改成lang=english,但是由于繁体升级不更新英文版的文本,所以进入游戏很多地方的文字都错了位。后来使用英文版的升级文件升级到2.601,使用了网上下载的中文汉化包后,正常进入游戏,并且如果我想玩英文的,只要按照上面说的修改Locale.ini就可以了。

刚才说到字库文件,这个就是中文版游戏的一大优势,因为中文版的字库支持英文字母,而英文版的字库不支持汉字,所以不能单纯的把英文版游戏Company of Heroes\CoH\Engine\Locale\English中的文本RelicCoH.English.ucs汉化掉,否则不能进入游戏。只有在替换了字库文件以及Locale.ini文件之后才可以进入游戏,而且繁体版的字库也支持简体字。所以如果要玩简体的,只要把繁体文本RelicCoH.ChineseTrad.ucs适当的简体化就可以了,而要切换英文,修改Locale.ini就可以了。

英雄连的MOD与此类似,以东线MOD为例,这个是目前比较热门的MOD中唯一包含了中文的(虽然其繁体中文的翻译就和繁体版的英雄连一样的烂),其Eastern_Front.module文件就和原版游戏的RelicCoH.module文件一样,包含定义了繁体中文字段,如果我要把繁体的东线简体化,只要简体化其Company of Heroes\Eastern_Front\Locale\ChineseTrad文件夹下文本即可,字库依靠游戏本身的字库文件支持,而具体使用哪种语言,仍旧取决于Locale.ini文件的设定。

其他MOD,诸如闪电战、突出部、欧洲战场等,本身没有中文,但是可以安装完成后把翻译好的中文添加进去。但是由于其.module文件中不包括字段(比如欧洲战场1944,这类MOD在不修改情况下进入游戏全是数字+No Range),或者即使包括字段,其定义的文本指向也是英文的(比如闪电战,进去后MOD增加部分全是英文),所以必须修改。修改方法也很简单,就是在.module文件中,按照字段的格式增加(比如欧洲战场1944)或改写(比如闪电战)定义中文的字段,就可以正常显示中文,并且MOD所有包括的语言,只要你愿意,通过修改Locale.ini文件就可以随便切换了。

所以,说到这里,很明显了,比如RelicCoH.module中,关于中文的字段有:

folder.01 = CoH\Locale\ChineseTrad
folder.02 = CoH\Engine\Locale\ChineseTrad
folder.03 = RelicOnline\Locale\ChineseTrad
也就是说,游戏开始时加载的文本文件是CoH\Engine\Locale\ChineseTrad之下的.ucs文本,而不管这个文本的名称或内容(当然,字库不支持的话是加载不了的),所以,完全可以让英雄连原版游戏和各个MOD以不同语言共存,只要Locale.ini文件中语言设置lang=ChineseTrad,而在其他MOD的.module文件中把定义中文的字段指向MOD文件夹下Locale\ChineseTrad文件夹,至于这个文件夹里的.ucs叫什么名字,内容是中英法德俄西班牙意大利日韩……统统无所谓

“销魂版”汉化包中,在RelicCoH.module文件中添加了chinesesimp字段,而且Locale.ini文件中语言设置lang=ChineseTrad改成lang=chinesesimp。而各个MOD的.module文件,由于其本身定义中文的仍旧是字段,以MOD进入游戏,MOD按照游戏语言设置文件Locale.ini中的语言定义lang=chinesesimp无法在找到对应的的文本,游戏自然会出问题。使用“销魂版”汉化的朋友,建议将Company of Heroes\CoH\Engine\Locale\ChineseSimp文件夹下.UCS文件提取出来,重命名为RelicCoH.ChineseTrad.ucs,放回Company of Heroes\CoH\Engine\Locale\ChineseTrad;再将Locale.ini文件中语言设置lang=chinesesimp改回lang=ChineseTrad,应该可以显示MOD汉化

下载不回帖,男的木有小JJ,女的浑身长满小JJ
——————————————————————————————————————
原版游戏简体汉化改良(需先安装2.601简/繁汉化,然后覆盖:

台版繁体汉化问题较多,即使经过简体化并改良后依然存在一些问题。还好买了正版的COH合集,对着里面的英文大致校对了一下:
1:“方克维根”,实际上是Funkwagon(无线电车辆)的音译,修改为意译
2:Geschutzwagon,就是德语的“火炮车辆”,黄鼠狼、胡蜂之类都是Geschutzwagon,游戏中根据此物图片和描述,可以判定是德军在法国哈奇开斯坦克底盘上安装PAK40反坦克炮的黄鼠狼I坦克歼击车,所以在此一概改为“黄鼠狼I坦克歼击车”
3:黄鼠狼III坦克歼击车,38(t)坦克底盘,游戏里给翻译成38吨坦克底盘,而且前面翻译成貂鼠,后面音译成玛德,统一为“黄鼠狼III坦克歼击车”
4:坦克破坏者、坦克猎人、驱逐坦克、驱逐战车……根据不同描述而统一为反坦克班,坦克歼击车
5:Sdkfz 2半履带摩托,被音译成“卡登XXXX”,还原其制式型号
6:统一勋章描述,其中德军所谓“将领突击章”实际是一般突击章,或者“50次突击章”
7:某些单位描述莫名其妙语义不通,如M1 57mm反坦克炮,M18坦克歼击车竟然是重装甲(实际上是薄皮大馅),按英文原文校对
8:党卫军部队翻译混乱,第X党卫军、亲卫队……统一为党卫军第X师/团;虎式王牌、虎王翻译混乱,对比英文原文改正
9:TOV美军三关任务,班队呼号ABLE和BAKER被直接音译了,还原为A班、B班
10:“国协”……我们一般管它叫“英联邦”
11:无后座力步枪……大汗,57mm的“步枪”?改为“无后坐力炮”
12:诺曼底登陆战役,陆军神射手勋章条件是“消灭带狙击手的小队”,英语原文为“Awarded for killing Squads with a Sniper”
13:诺曼底登陆战役,荣誉勋章条件是“因消灭500名德军而获颁此一奖励”,英语原文为“Awarded for killing 300 Germans.”……太有喜感了
14:我已无力吐槽了,话说英宝格的老奶奶还在踢牙么……

ssh90 发表于 2022-9-12 23:44

大神牛逼

qiyalin 发表于 2022-9-13 00:24

好东西啊
页: [1]
查看完整版本: COH模组及简体汉化,3L更新闪电战3.0,6L更新欧洲战场4.1