无语了 BioWare 类牛漫漫 谢谢,不过其实还是有不少细节上的问题和错误的。
感谢大家的支持,我们会继续努力。
P.S:ME1正在汉化中,请大家耐心等待,不要乱传谣言。 谢谢,不过其实还是有不少细节上的问题和错误的。
感谢大家的支持,我们会继续努力。
P.S:ME1正在汉化中,请大家耐心等待,不要乱传谣言。
nuitaric 发表于 2010/7/12 19:28:00http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
还是要继续等待啊 愿意给汉化出钱的人基本上也愿意给游戏出钱,但是没有中文版游戏啊,所以当然更愿意支持汉化
回复 4# nuitaric 的帖子
已经怨念四起了,自然谣言满天飞。。。。。。汉化组加油啊!!!已经等了好几个月了。。。。。。 什么所有的一切细节都被留意到。
3dm汉化里的低级错误令人发指。4000km每秒翻译成每地球时,所罗门冈恩先生翻译女士。
然后大量专有名词的译名完全是3dm的翻译人员自己觉得怎么发音就怎么翻的,原文的读音根本就不管。
我们可以等
谢谢,不过其实还是有不少细节上的问题和错误的。感谢大家的支持,我们会继续努力。
P.S:ME1正在汉化中,请大家耐心等待,不要乱传谣言。
nuitaric 发表于 2010/7/12 19:28:00
能理解的人还是占大多数,汉化组不要太在意“急性子们”的牢骚,忠实的玩家默默地支持着你们!
哪些等不急的玩家,不要太上火,不要说那些让汉化组伤心的话了。
真有脾气的话,汉化出来了,你坚决不要! 无论如何,感谢汉化组! 么么。。
拖猪大的稿听说会被杀。。。
恶名值刚刚洗白的路过
白星晚上上Q~ 楼主说的还是很好滴,感谢汉化组的辛勤工作 感谢汉化组,lz很实在 很感谢汉化组的人,没有汉化大部分人是根本玩不了的。谢谢 感謝漢化組,玩了質量效應2 讓我震撼。。漢化的很細緻,就像在看電影一樣。 其实 汉化的很不错
不过 小细节就........
特别是霸王里的...... 希望能多校对一下
不过 还是要感谢汉化组~~~ 頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂頂 话说本幽灵经常在群里推荐玩单机的来3DM逛逛...
页:
[1]