小李菜刀 发表于 2010/6/18 23:22:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
的确。中国的城管是从国外学来的。
我们的城管还处于街头流氓阶段。
国外的那都是有文化的流氓,说抢就抢。你敢栏就是违法,把别人蹭破点皮就告你袭警。还没人支持你。
中国这还好,还处在地方规定层面上。出个啥事儿尽管骂。 摆地摊 英明 LZ要搞到英文版我们合伙摆地摊吧
回复 36# hrfhrf 的帖子
那太好了,我们的组织又壮大了,这么下去很快就能天下无敌了 游戏名翻译成GUJIANQITAN么...Lee_123 发表于 2010/6/18 23:22:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
Legend of the Ancient Sword... 有谁韩化一下,我去摆地摊,这人设一定受欢迎。 支持 但是中国游戏,外国猴子是玩不懂得。 LZ你就使劲HY吧~~ 支持LZ等我能背住单词先 英文名是Gujian
是不是要接手“英”化不好说……众人们兴致很高,大大们没回应……
技术上应该是完全没难度的,因为中文字库兼容英文字库
只要文本不是内置的,就有可能。
因为3dm应该不会想打破解这个游戏的念头……所以想英化的赶快祈祷…… 其实LZ就是想去卖盗版 支持下国内正版还可以。就不要发到国外去了。别人COD6玩着爽呢。 以前看到哪里说过,国产的游戏放国外去卖,再不济回个翻译成本也没有问题…… 走好 兄弟 发财以后我跟你混 古剑奇谭是由古语:“古老的不老实的破剑,奇怪的奇臭无比的污池”衍变而来的。
话说真有人能把古剑翻译成英文的话,我也去摆地摊。 劝你别去国外丢人古剑是有进步 和国外比还是有代差的 呵呵,支持楼主下 要有可能工君自己就翻译卖了 哈哈 LZ要卖版权就挂定了 有谁韩化一下,我去摆地摊,这人设一定受欢迎。
maipianer 发表于 2010/6/20 12:55:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
韩化了。。。棒子们要说是他们的游戏了。。 这是个潜力贴啊~留名 我精神上给予楼主支持! 想法很不错,期待楼主赚大钱~ 这难度堪比英译本红楼梦
我拿高级口译证书的都不知道该怎么翻
囧银 发表于 2010/6/18 23:21:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
同感!汉语翻译成英语比英语翻译成汉语难度大多了