回复 30# binner 的帖子
试了试 用Dao_Translate_Tool可以导出文本 中英文可以对照 应该可以润色 在国内汉化小组还没出比较完整的汉化之前,我在韩国论坛上看到那边也有在汉化(韩化)整体进度53%。。。 会韩语的朋友可以去那边看看。。
http://cafe.daum.net/daohan (不过这个需要注册) 看来3DM是没戏了 NGA也在做龙腾的汉化? 机翻可是惨不忍睹的,推荐还是看英文的吧~~ 那个听说是机翻的,一直没敢用 貌似改组没想象的影响那么大 3dm也不是解散,只不过重组么。 那个汉化的 标签也没有 什么时候说3DM解散的?? 顶一下!!!还蛮好用的.... 我也有个严重问题请教 可惜等级低没办法发帖 只能跟在这里的 希望 LZ不要介意
进主题 我也是自己尝试翻译的网上找来找去企鹅大的版本算是最人性化的 不过界面技能部分不是很完整台湾的补丁 剧本没怎么翻译机翻的呢 不知道是用的什么软件翻的 看不到3成意思所以我自己尝试着弄看企鹅大的补丁说明那里注明可以修改 所以我也就拿他那个作为底子进行翻译 先是吧企鹅做的补丁里面的 剧本TLK转成TXT 然后分割成几个文件 用金山快译批量全文翻译 质量还勉强过的去 当然我有尽量避免掉《》 这个符号里面的英文单字的翻译 我猜想这应该是代码来的具体方法有点土 也就不细说了 然后自己又手动替换了部分游戏名词比如 魔术->魔法 兴致勃勃 弄了个Dao Translate Tool 进行批量导入 生成 都没出现什么问题和错误 然后把生成的TLK放到台湾 0.38的补丁里面 没有出现乱码和口字 但有一点比较郁闷 地图名字和任务标题 不显示 不知道为什么 几乎所有版本的字体修正补丁和界面补丁我都试过 就是那里没显示 其他一切算比较正常 我猜想应该是导出的问题不知道你们是怎么操作的 或者帮我看看问题出在哪里台湾繁体补丁0.38我就不附带了企鹅大的那个我用的是0.1.23 两个都是比较新的版本附带上用来导入的 TXT文件 - - - -- - - 严重纳闷了地址都发不了 等我去发回多点帖子再补上http://d.namipan.com/d/48a0acd5261080fb88a996229d3c5003580e175312001800 放在网盘上7天时间可以下载里面是个 TXT文件来的 我也有个严重问题请教 可惜等级低没办法发帖 只能跟在这里的 希望 LZ不要介意
进主题 我也是自己尝试翻译的网上找来找去企鹅大的版本算是最人性化的 不过界面技能部分不是很完整台湾的补丁 剧本没怎么翻译机翻的呢 不知道是用的什么软件翻的 看不到3成意思所以我自己尝试着弄看企鹅大的补丁说明那里注明可以修改 所以我也就拿他那个作为底子进行翻译 先是吧企鹅做的补丁里面的 剧本TLK转成TXT 然后分割成几个文件 用金山快译批量全文翻译 质量还勉强过的去 当然我有尽量避免掉《》 这个符号里面的英文单字的翻译 我猜想这应该是代码来的具体方法有点土 也就不细说了 然后自己又手动替换了部分游戏名词比如 魔术->魔法 兴致勃勃 弄了个Dao Translate Tool 进行批量导入 生成 都没出现什么问题和错误 然后把生成的TLK放到台湾 0.38的补丁里面 没有出现乱码和口字 但有一点比较郁闷 地图名字和任务标题 不显示 不知道为什么 几乎所有版本的字体修正补丁和界面补丁我都试过 就是那里没显示 其他一切算比较正常 我猜想应该是导出的问题不知道你们是怎么操作的 或者帮我看看问题出在哪里台湾繁体补丁0.38我就不附带了企鹅大的那个我用的是0.1.23 两个都是比较新的版本附带上用来导入的 TXT文件 - - - -- - - 严重纳闷了地址都发不了 等我去发回多点帖子再补上 - - - -- - - 严重纳闷了地址都发不了 等我去发回多点帖子再补上
回复 42# foxzu 的帖子
哥们,你能自己吧汉化做出来真是很强!我弄了三天Dao Translate Tool 就是不行,至于地图名字和任务标题 不显示我也知道,但的确不会。我是百般无奈时看到别人的帖子,然后转的链接,我帖子上写了那位大侠的名字了。现在3DM的初翻应该到97了,相信正式版很快就会出了,耐心等等吧!帮不上你,不好意思啊回复 44# foxzu 的帖子
LS 那只是初翻而已 校正呵润色恐怕比这时间更长吧 foxzu 兄弟这中做法其实很好 如果多几个人帮忙的话 至少可以出一看德过去的版本 下了看看 下来看看 运行没问题就好.下下来试试
谢谢楼主 是的,我们要感谢那些务实奉献的人。
页:
1
[2]