s_asolo 发表于 2010-1-23 20:48

游戏最初期一点东西的翻译

ME2真是个好游戏,不过估计汉化的难度也比较高。看到有人发了设置的汉化,本人就凑个热闹,也发点翻译的东西吧。主要就是游戏最开始的部分,包括初期的人物构建的东西,还有就是剧情对话的简单翻译。水平拙劣,希望不要见笑。因为没有玩过一代,所以有些背景上的东西不知道,可能翻译的不是很准确。时间仓促,难免有错误,还望高手指正。最后附上压缩过的word文档,方便查看 (编辑完成,排版很乱,各位可以下附件看 )

一楼先是最基础的菜单翻译和难度选择等

Main Menu
(主选单,进入游戏后的画面)

Resume (继续游戏)
New Game (开始新游戏)

Male (男性角色)

Female (女性角色)

Import ME1 Character (导入一代角色)
Load Game (读取游戏)
Extras (附加内容)

Achievements (达成成就)

Options (选项)

Credits (制作者名单)

Open EA Online Store (打开EA线上商店)
Exit Game (退出游戏)
New Content Available (发现新的线上内容)

New Game -> Female (进入新游戏设定)

Combat Difficulty
(战斗难度)


Casual


This difficulty is intended for players who are not experienced with shooters and RPGS or who are more interested in story than combat. Increases the power of Shepard and squad members. Enemies are weaker, have slower reaction times, and use powers less often.
这个难度是为那些不熟悉射击游戏和RPG游戏的玩家以及比起战斗更关注与游戏剧情的玩家准备的。Shepard和小队队员们的能力被提高,相对的,敌人比较弱,反应较慢,而且不经常使用能力。


Normal


This difficulty is intended for players who are familiar with shooters and RPGs. This is the baseline Mass Effect 2 experience.
这个难度是为那些熟悉射击游戏以及RPG游戏的玩家们准备的。这是体验ME2乐趣的最低标准。


Veteran


This difficulty is intended for players who are experienced with shooters and RPGs and are looking for a challenge. Enemies are tougher, react faster, have upgraded weapons, and use powers more frequently.
这个难度是为那些熟悉射击游戏以及RPG游戏并且期望面对一定挑战的玩家们准备的。敌人强悍,反应迅速,持有升级过的武器,并且经常使用能力。


Hard Core


This difficulty is intended for players who have already beaten Mass Effect 2 and want a bigger challenge. Enemies are extremely tough, react quickly, have significantly upgraded weapons, and use powers aggressively.
这个难度是为那些已经打通ME2并渴望更大的挑战的玩家们准备的。 敌人极其强大,反应迅速,持有高度升级过的武器,并且会主动使用各种技能。(aggressive,侵略性的,主动的)


Insanity


This difficulty is intended for players seeking the ultimate challenge. Enemies are tenacious, react quickly, gave heavily upgraded weapons, and use their powers mercilessly. This mode in only recommended for players who have completed the game on Hardcore difficulty.
这个难度是为那些寻求终极挑战的玩家们准备的。敌人超级强悍,反应迅速,持有很高级的武器,并且会无情地使用各种能力。这个模式只推荐给那些已经通过Hardcore难度的玩家。

Auto Level Up (自动升级)


Off (关闭)


Points must be manually assigned using the Squad screen each time Shepard or any squad member gains a level.
升级的时候点数必须在小队界面手动分配给Shepard或小队队员。


Squad Only (只对小队)


Points are automatically assigned to appropriate talents each time a squad member gains a level. Points must be manually assigned using the Squad screen when ever Shepard gains a level.
当小队员升级的时候,点数会被自动分配在该队员合适的天赋技能上。对于Shepard,点数必须手动分配。


Squad and Player (小队员和玩家)


Points are automatically assigned to appropriate talents each time Shepard or any squad member gains a level.
升级的时候,无论是小队员或玩家,点数都会被自动分配到合适的天赋技能上。

Subtitles (字幕开关)

Squad Power Usage (小队员技能的使用)


When enabled, squad members automatically use their most effective powers in combat. When disabled, squad members only use defensive and ammo powers automatically.
这个项目被激活时,战斗中小队员会自动使用最为有效的技能。否则,小队员只会自动使用防御性及弹药技能。

Autosave (自动保存)


When enabled, your progress is periodically saved. No prompts are displayed when autosaves occur, and the process always overwrites the same autosave file. Please do not remove any storage devices during gameplay when autosave is enabled.
这个选项被激活时,游戏的进程会被周期性地自动保存。这个过程中,不会有提示弹出,并且每次保存都会覆盖同一个文件。在游戏中进行自动保存的过程中,请不要移除任何储存设备。

s_asolo 发表于 2010-1-23 20:49

二楼是人物构建

Character Customize (定制角色)

1. Enter Subject's First Name. (输入角色名字)

2. Shepard's personnel records are incomplete due to covert Spectre status. Confirm default records or complete a customized registration.
由于Spectre的状态被掩盖,Shepard的个人信息还不完整。确认默认的信息或者完成定制。

   Quick-Start Female (快速开始)
   
    Confirm ID:
    Jane Shepard
    Origin: Earthborn
    Reputation: Sole Survivor
    Class: Soldier
    Appearance: As shown

   Custom Female (定制)

Enter Subject's Vital Statistics
输入角色各种信息

3. Facial Reconstruction: Choose the Default or Custom procedure. (面部重建:选择默认的或者定制)

   Default Appearance (默认外观)

Confirm Default Facial Reconstruction
确认默认的面部重建

   Custom Appearance (定制外观)

Confirm Custom Facial Reconstruction
确认定制的面部重建

4. Facial Reconstruction: Click on a feature and use the arrows to customize. Right click and drag to view the face from different angles. (面部重建:点击并用箭头选择。右键点击并拖拽以便从其他角度察看)

    Cycle Presets (循环选择预设的面部)

    Facial Structure (面部结构)

      Facial Structure (面部结构)
      Skin Tone(皮肤色调)
      Complexion (复杂度)
   
    Head (头部)

      Neck Thickness (颈部的粗细)
      Face Size (面部的大小)
      Cheek Width (颊部宽度)
      Cheek Bones (颊骨调整)
      Cheek Gaunt (颊部丰满度)
      Ears Size (耳朵大小)
      Ears Orientation (耳朵方向)

    Eyes (眼部)

      Eye Shape (眼型)
      Eye Height (眼高)
      Eye Width (眼宽)
      Eye Depth (眼深)
      Brow Depth (眉骨深度)
      Brow Height (眉骨高度)
      Iris Color (瞳孔颜色)

    Jaw (下巴)

      Chin Height (下巴尖部高度)
      Chin Depth (下巴尖部深度)
      Chin Width (下巴尖部跨度)
      Jaw Width (颌骨宽度)

    Mouth (嘴部)

      Mouth Shape (嘴型)
      Mouth Depth (嘴深)
      Mouth Width (嘴宽)
      Mouth Lip Size (唇的大小)
      Mouth Height (最高)

    Nose (鼻部)

      Nose Shape (鼻型)
      Nose Height (鼻高)
      Nose Depth (鼻深)

    Hair (毛发)

      Hair Color (头发颜色)
      Hair (头发样式)
      Brow (眉毛样式)
      Brow Color (眉毛颜色)

    Makeup (化妆)

      Blush Color (腮部颜色)
      Lip Color (唇色)
      Eye Shadow Color (眼影颜色)

    Confirm Selection (确定)

5. Choose Class Enhancement Procedure (选择类别/职业)

    Soldier

      High-level operatives are outfitted with ocular synaptic processors that allow them to focus on targets with lethal accuracy.
      他们配备了视觉突触处理器,可以以致命的精准度打击目标。

      Power Training: Adrenalin Rush, Concussive Shot.
      技能训练:肾上腺素冲刺, 震荡射击
      Weapon Training: Assault Rifle, Shotgun, Sniper Rifle, Heavy Pistol
      武器训练:突击步枪,霰弹枪, 狙击步枪,重型手枪
      Ammo Training: Incendiary, Cryo, Disruptor
      弹药训练:燃烧,冻结,瓦解
      Soldiers are pure combat specialists. No one is tougher or more effective at taking down enemies with gunfire. Soldiers have the most thorough weapons training and can use all special ammo types.
   Soldiers是纯粹的战斗专家。没有人能比他们更强悍或更有效地以枪械击倒敌人。Soldiers受过最深入的武器训练并可以使用所有种类的弹药。

    Infiltrator

      Infiltrators are equipped with cloaking systems that allow them to avoid detection for short periods of time, granting a tactical advantage over enemies.
      Infiltrator所装备的披风系统可以是他们短时间避开敌人的探测,这给与了他们凌驾于敌人之上的战术优势。

      Power Training: Tactical Cloak, Incinerate, AI Hacking
      技能训练:战术披风,焚烧,AI侵入
      Weapon Training: Sniper Rifle, Heavy Pistol, Submachine Gun
      武器训练:狙击步枪,重型手枪,机关枪
      Ammo Training: Cryo, Disruptor
      弹药训练:冻结,瓦解

      Infiltrators are tech and combat specialists with the unique ability to cloak themselves from visual and technological detection. Infiltrators are deadly at any range with a wide variety of weapons, equipment, and powers that can take down any enemy.      
      Infiltrator是技术和战斗两方面的专家,并且具有独特的技能使他们能够避开视觉和技术上的探测。Infiltrator可以使用很多种类的武器,装备以及技能,无论近程或远程都可以击倒任何敌人。

    Vanguard

      Vanguards are outfitted with L5n implants, enabling them to perform a biotic charge that strikes the opponent with incredible force while bringing the Vanguard in close for short-range combat.
      Vanguard植入了L5n套件,使得他们能够发出生化能量冲击(Biotic charge).这种冲击能够以惊人的力量打击敌人并且使Vanguard接近敌人展开近程战斗。

      Power Training: Biotic Charge, Pull, Shockwave
      技能训练:生化能量冲击,拉近,冲击波
      Weapon Training: Shotgun, Heavy Pistol, Submachine Gun
      武器训练:霰弹枪,重型手枪,机关枪
      Ammo Training: Incendiary, Cryo
      弹药训练:燃烧,冻结

      Vanguards are feared for their high-risk high-reward combat style, closing quickly on enemies and destroying them at close range with weapons and biotic abilities.
      Vanguards因其高风险高回报的战斗风格而受到敬畏。他们能迅速接近并以近程武器和生化能力击倒敌人。

    Sentinel

      Sentinels are equipped with the most advanced ablation armor system to keep themselves safe. If overloaded, the system will stun all enemies within a short distance.
      Seninel装备了最先进的消融装甲系统以确保自身的安全。如果这个系统超出负荷,将能击晕近距离内的一切敌人。

      Power Training: Tech Armor, Throw, Warp, Overload, Cryo Blast
      技能训练:科技装甲,空间扭曲,过载,冻结冲击
      Weapon Training: Heavy Pistol, Submachine Gun
      武器训练:重型手枪,机关枪

      Sentinels are unique, bringing both tech and biotic abilities to the battlefield, While they lack the focus of Adepts and Engineers, they are versatile and can handle any situation.
      Sentinel是独特的,他们同时将科技技能和生化技能带到了战场上。尽管他们缺乏像Adept和Engineer那样的集中力,但是他们的多样性技能使得他们能够应付各种状况。

    Adept

      Adepts are outfitted with L5x implants that can spawn a micro-singularity, damaging enemies and pulling them into the air.
      Adepts植入了L5x套件,能够生成一个微型的奇点,给与敌人伤害并将他们拉到空中。

      Power Training: Singularity, Warp, Throw, Pull, Shockwave
      技能训练:奇点,空间扭曲,抛掷,拉近,冲击波
      Weapon Training: Heavy Pistol, Submachine Gun
      武器训练:重型手枪,机关枪

      Adepts are biotic specialists, capable of disabling and killing enemies with raw biotic power. While they lack advanced combat training, they are the best at defeating enemies without firing a shot.
      Adepts是生化技能方面的专家,能够以纯粹的生化力量瓦解及杀死敌人。尽管他们缺乏高级的战斗训练,他们依然是在不开一枪的情况下战胜敌人的最好选择。

    Engineer

      Engineers can spawn combat drones harass enemies or force them out of entrenched cover positions.
      Engineer能够放出战斗机器人来骚扰敌人或者将他们赶出牢固的防守位置。

      Power Training: Combat Drone, Overload, Incinerate, AI Hacking, Cryo Blast
      技能训练:战斗机器人,过载,焚烧,AI侵入,冻结冲击
      Weapon Training: Heavy Pistol, Submachine Gun
      武器训练:重型手枪,机关枪

      Engineers are tech specialists, the only class able to employ combat drones on the battlefield. Engineers are the most effective class at blasting through enemy defenses and disabling opponents.
      Engineer是科技方面的专家,也是唯一能够在战场上使用战斗机器人的队伍。Engineers能够最为有效地冲破敌人的防守并瓦解对手。

6. Enter Personal Background(输入个人背景)

s_asolo 发表于 2010-1-23 20:49

三楼继续人物构建的最后一点,以及序章的对话翻译

6. Enter Personal Background(输入个人背景)

    Spacer

   Both of your parents were in the Alliance military. Your childhood was spent on ships and stations as they transferred from posting to posting, never staying in one location for more than a few years. Following in your parents' footsteps, you enlisted at the age of 18.
   你的双亲都是联盟的军人。你的童年是在他们任职过的飞船或者空间站上度过的,并且从来没有在同一个地方居住超过短短几年。追随者双亲的脚步,你在18岁的时候也加入了联盟军。

    Colonist

   You were born and raised on Mindoir, a small border colony in the Attican Traverse. When you were 16, slavers raided Mindoir, slaughtering your family and friends. You were saved by a passing Alliance patrol, and you enlisted with the military a few years later.
   你出生并被抚养在一个位于Attican Traverse的名为Mindoir的小型边境殖民地上。16岁那年,slavers袭击了Mindoir, 屠杀了你的家人和朋友。途经的联盟军巡逻队救了你。几年之后,你也加入了军队。

    Earthborn

   You were an orphan raised on the streets of the great megatropolises covering Earth. You escaped the life of petty crime and underworld gangs by enlisting with the Alliance military when you turned 18.
   你是个孤儿,在Earth上的大城市里面的街道上被养大。18岁时你加入了军队,摆脱了充满各种犯罪的生活。

7. Enter Psychological Profile (输入心理资料)

    Sole Survivor (唯一的幸存者)

   During your military service, a mission you were on went horribly wrong. Trapped in a life-threatening situation, you had to overcome physical torments and psychological stresses that would have broken most people. Everyone around you fell, and you alone survived to tell the tale.
      在你的军人生涯中,有一个任务是完全错误的。你被困于危及性命的境地,克服了足以击垮绝大多数人的身体和心理上的双重折磨。你身边的人都已逝去,唯你一人,为后世述说着这段历史。

    War Hero (战争英雄)

   Early in your military career you found yourself facing an overwhelming enemy force. You risked your own life to save your fellow soldiers and defeat the enemy despite the impossible odds. Your bravery and heroism earned you medals and recognition from the Alliance fleet.
   在你早期的军队生涯中,你曾经面临过占有压倒性优势的敌人。你冒着生命危险拯救了你的下属。尽管取胜的希望及其渺茫,你还是击败了敌人。你的英勇善战为你赢得了联盟舰队的勋章和认可。

   Ruthless (冷酷无情)

Throughout your military career, you held fast to one basic rule: get the job done. You've been called cold, calculating, and brutal. Your reputation for ruthless efficiency makes people wary of you. But when failure is not an option, you are the one to call.
在你的军队生涯里,你谨遵着一个原则:完成任务。你被说成是冷酷无情的,你的这样的声誉使人们对你敬而远之。但是对于必须成功的任务,你便是最佳的人选。


Dialog (序章对话)

Cerberus

Miranda: Shepard did everything right. More than we could've hoped for.
Shepard顺利完成了一些,并且超出了我们的期望。
Miranda: Saving the Citadel -- but leaving the Council to die. Humanity's place in the galaxy is stronger than ever...
她拯救了Citadel,议会也毁灭了。现在星系里人类的地位比以往任何时候都要高。
Miranda: ...and still it's not enough.
但是这样还不够…
Illusive Man: Humans may control the Council, but Shepard remains our best hope.
人类可能会控制议会,不过Shepard依然是我们最值得期待的。
Miranda: But they're sending her to fight geth. Geth!
但是他们竟然派她去讨伐geth。Geth啊!
Miranda: We both know they're not the real threat.
我们都知道他们不是最大的威胁。
Miranda: The Reapers are still out there.
Reapers依然存在着。
Illusive Man: And it's up to us to stop them.
而我们的工作就是阻止他们。
Miranda: The Council will never trust Cerberus. They'll never accept our help.
议会永远不会相信我们Cerberus,更加不会接受我们的帮助。
Miranda: Even after everything humanity has accomplished.
就算是人类已经完成了这么多事情也是一样。
Miranda: But Shepard... they'll follow her. She's a hero, a bloody icon.
但是对于Shepard…他们会追随着她。她是英雄,是丰碑。
Miranda: But she's just one woman.
但是她仅仅是单独一个人。
Miranda: if we lose Shepard, humanity might well follow.
如果我们失去了她,人类也会紧随其后。
Illusive Man: Then see to it that we don't lose her.
那么就想着不失去她的情况好了。

Background

In 2183, the heart of the galactic community suffered a devastating attack.
2183年,星系联盟的核心遭受了致命的打击。

The Citadel space station was invaded by a synthetic geth army attempting to open a portal for the Reapers: enormous machines that eradicate all organic civilization every 50,000 years. Commander Shepard led the defense, but the Citadel Council was lost.
Citadel空间站被合成的geth军队袭击了。这支军队的目标是为Reapers ---- 一种每隔50000年降临一次并灭绝所有有机文明的巨型机器 ---- 打开传送门。在Shepard指挥官的领导下,防御成功了,但Citadel议会却在这次事件中毁灭了。

Now, the new human-led Council attempts to quell rumors of the Reapers' return. Hoping to ease public concern, they've sent Commander Shepard and the starship Normandy to wipe out all remaining geth resistance...
现在,由人类领导的新议会致力于试图平息Reaper会卷土重来的留言。为了缓解公众的急切关注,议会派遣Shepard指挥官及其旗下的星舰诺曼底号去肃清残余的geth势力。

On Starship Normandy

Joker: Disengaging FTL drives.
解除FTL drive。
Joker: Emission sinks active.
启动emission sink.
Joker: Board is green... we are running silent.
一切正常, 进入潜行模式。
Pressly: We're wasting our time. Four days searching up and down this sector, and we haven't found any sigh of geth activity.
这是在浪费时间。4天来我们一直在搜索这片区域,但是一点geth的踪影都没有找到。
Joker: Three ships went missing here in the past month. Something happened to them.
就在上个月这里失踪了3艘飞船,肯定有什么不对的地方。
Pressly: My money's on slavers. The Terminus System is crawling with them.
(不懂背景,这句没有看懂,望高人指点)
Ensign: Picking up something on the long-range scanner. Unidentified vessel. Looks like a cruiser.
长程扫描发现疑点。是无法确认的飞行器。看起来像是巡航舰。
Joker: Doesn't match any known signatures.
不是已知的类型。
Ensign: Cruiser is changing course. Now on intercept trajectory.
对方改变航线。现在在与我们交叉的航线上。
Pressly: Can't be. Stealth systems are engaged. There's no way a geth ship could –
怎么可能!我们开启了隐形系统,geth的飞船不可能(发现我们)!
Joker: It's not the geth!
对方不是geth!
Joker: Brace for evasive maneuvers!
切换为紧急回避操作!

Normandy got shot

Pressly: Aaah!
啊!!!
Ensigh: Pressly!
Pressly!
Ensigh: Ungh!
噢!!!
Joker: Kinetic barriers down.
动力护甲脱落!
Joker: Multiple hull breaches.
多处船舱破裂。
Joker: Weapons offline.
武器系统失效。
Joker: Somebody get that fire out!
快找人把那里的火扑灭。

In Nomandy

Kaidan: Shepard!
Shepard!
Shepard: Distress beacon is ready for launch.
求救信号已经可以发送了。
Kaidan: Will the Alliance get here in time?
联盟军能及时赶到么?
(They'll be here.   *They damn well better.)
(他们会的。/他们TMD最好能。)
Kaidan: Ungh!
啊!!!
Shepard: I'm not doing this just so they can find our frozen corpses. Get everyone onto the escape shuttles.
我这么做可不是为了让他们能找到我们冻僵的干尸。快让大家都进到逃生舱去。
Kaidan: Joker's still in the cockpit. He won't abandon ship.
Joker还在驾驶舱里。他不会弃船的。
Kaidan: I'm not leaving, either.
我也不会离开。
(*There's no time to argue.I gave you an order!)
(没有时间争论了。/这是命令!)
Shepard: I need you to get the crew onto the evac shuttles. I'll take care of Joker.
我要你把大家都带到逃生舱去,我去找Joker.
Kaidan: Commander...
指挥官…
Shepard: Kaidan. Go. Now.
Kaidan! 快走,现在就走。
Kaidan: Aye, aye.
是的…长官。
Kaidan: Everybody in! Go, go, go!
大家快进来,快一点。

Cockpit

Shepard: Come on, Joker! We have to get out of here!
Joker, 快点,我们得离开这里。
Joker: No! I won’t abandon the Normandy! I can still save her!
不行,我不会抛弃诺曼底号的。我还能救这艘船。
(Don't throw your life away. *Don't be stupid!)
(不要白白断送你的性命。/别犯傻了!)
Shepard: The Normandy's dead -- just like us if we don't get the hell out of here!
诺曼底号完了,如果不走,我们也一样
Joker: No! We just have to -- oh no.
不!我们只要…天哪!
Joker: They're coming around for another attack!
他们又要过来发动新的攻击了!
Joker: Ah! Watch the arm!
啊!小心我的胳膊!

Another explosion

Joker: Commander!
指挥官!
Joker: Shepard!
Shepard!

Cerberus Facility

Miranda: Commander Shepard has been recovered.
Shepard指挥官被成功回收。
Miranda: The Lazarus Project will proceed as planned.
按计划执行Lazarus Project。

s_asolo 发表于 2010-1-23 20:58

四楼是最后一点对话翻译

Cerberus Facility

Miranda: There. On the monitor. Something's wrong.
看这里,屏幕上的这里。有点不对劲儿。
Wilson: She's reacting to outside stimuli. Showing an awareness of her surroundings.
她对外界刺激有反应了,她能够察觉周围的环境了。
Wilson: Oh my god, Miranda. I think she's waking up.
天哪,Miranda, 我想她醒过来了。
Miranda: Damn it, Wilson. She's not ready yet! Give her the sedative!
该死了,Wilson. 她现在还不行。快给她镇定剂。
Miranda: Shepard -- don't try to move.
Shepard, 不要动。
Miranda: Just lie still. Try to stay calm.
就那样躺在那里,不要动。
Wilson: Heart rate still climbing. Brain activity is off the charts.
心跳速度还在升高,脑波超出范围了!
Wilson: Stats pushing into the red zone. It's not working!
各项指数都进入警戒区域了。(那镇定剂)没有作用!
Miranda: Another dose. Now!
快点再来一剂!
Wilson: Heart Rate dropping. Stats falling back into normal range.
心跳速率回落,指数回归到正常值了。
Wilson: That was too close. We almost lost her.
好险,我们险些就失去她了。
Miranda: I told you your estimates were off. Run the number again.
我早说过你的估计是不准的。重新计算一下那些数据。

Blackout

Miranda: Wake up, Commander.
快醒醒指挥官。
Miranda: Shepard, do you hear me? Get out of that bed now -- this facility is under attack.
Shepard, 听得到么?快点离开那床,这里正遭到攻击。
Miranda: Shepard. Your scars aren't healed, but I need you to get moving. This facility is under attack.
Shepard, 你的伤还没有治好,但是我需要你立即行动起来。这里正遭到攻击。
Miranda: There's a pistol in the locker on the other side of the room. Hurry!
房间另一边的柜子里面有手枪,快点!

Game starts…

偶是小强 发表于 2010-1-23 21:06

最重要的技能翻译啊~~~我要那个东东~~~~
鸟语看得我头昏脑胀················

s_asolo 发表于 2010-1-23 21:10

回复 5# 偶是小强 的帖子

没有什么时间深入地研究,你要是给我文本,我就可以翻翻看

pengchenjazz 发表于 2010-1-23 21:29

楼主辛苦了,话说技能和一代差不多吧

假装不正经 发表于 2010-1-23 21:34

稍微有点英语基础的人都能看懂不过还是谢谢楼主啦

DxChinaA 发表于 2010-1-23 21:43

谢谢楼主的劳动!

夏日午觉 发表于 2010-1-23 21:48

话说复活斜坡儿的科技真NB,人类岂不是可以永生不死?!

偶是小强 发表于 2010-1-24 21:13

没有什么时间深入地研究,你要是给我文本,我就可以翻翻看
s_asolo 发表于 2010/1/23 21:10:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
高手,党匪我佩服~
有才,加入汉化组吧~
作为支持,偶送你樱井MM的种子~要不?
嘿嘿~~~~

lok3387 发表于 2010-1-24 22:12

這個帖子一定要支持!!!
謝謝大大的分享
页: [1]
查看完整版本: 游戏最初期一点东西的翻译