龙腾世纪起源---zevran与morrgan的所有闲聊翻译---唇枪舌
Zevran and Morrigan* Morrigan: 考虑一下吧, Zevran.你的未来碰巧可能是非常光明的。
* Zevran: 哦?你在给我专业建议?
* Morrigan: 我只是想到,如果说,alistair做了国王,他可能碰巧要用到你的天赋。
* Zevran: 我所知道的是,那个人有什么需要不等于他会让自己使用什么样的手段。
* Morrigan: 如果Alistair当上了国王, 让任何知道他过去的人活着都是不明智的,无论是谁把他推到了这个位置... 那时候他就用得上你了。
* Zevran: Hmmm,这真是个有趣的想法. 亲爱的,你太邪恶了。为啥在你说的场景出現之前我们不尽情的make love呢?
* Morrigan: 出于什么目的?在你企图碰我之前我会飞快的用我的拳头戳破你的脸,精灵。
* Zevran:在某种程度来讲,这让你剛才说的那个点子更加吸引人了。。。
* Morrigan: 既然你已经成为我们的队友了,用什么来阻止你往我们的饭菜里下毒呢?
* Zevran: 你啊. 你总在很近的距离盯着我来确保我不做这种事儿。
* Morrigan: 那如果我是你,我会怎么做呢?? 恩。。让我们对你慢慢有好感,然后再实行其他邪恶的计划。。。
* Zevran: 啊,如果你总是离这么近盯着我的话,我恐怕就会比较热衷你说的主意了。
* Morrigan: 在我们的饭菜里下毒是很简单的,或者在我们睡着的时候割掉我们的脖子。。。
* Zevran: 你似乎被这个想法迷住了。
* Morrigan: 在放你一命以后我有这种想法是很自然的。
* Zevran: 啊,好吧。真不好意思我让你失望了.下次我会先迅速的确认一下我的恩人是啥德性的,然后再决定宁愿让他杀了我或者求他们放了我。这下你满意了嘛?
* Morrigan: 你仍然想杀了他,不是么? Is your reputation not on the line?
* Zevran: 你是不是还在你的想法上纠缠不休,女人?
* Morrigan: 据我所知,你的组织乌鸦不会允许这个失误.他们会在你之后继续来行刺,而且会是大规模的。
* Zevran: 我注意到在对手是grey warden和他的伙伴的时候,乌鸦不见得每次都能成功的
* Morrigan: 也许下次他们就派出能干的人了。
* Zevran: 你让我受伤了>.<
* Morrigan: 我想做的远远不止伤你这么点儿,相信我。
* Morrigan: 所以你一点也不怕你以前的组织--乌鸦?
* Zevran: 我想,我宁愿离他们远远的而不是整天考虑到要去怕他们。
* Morrigan: 你认为当我们的使命完结以后warden还会给你避难所?你不会如此天真的。
* Zevran: 我愿意碰碰运气啊
* Morrigan: 那假如你错了呢?
* Zevran: 那我就死了. 某些人做的不是我做的事儿,我也不像某些人那样如此害怕死亡。
* Morrigan: 有些命运比死还恐怖呢。
* Zevran: 例如不能选择自己的主人就挺恐怖的(暗指还好他的主人不是morrigan). 相信我,亲爱的,我对现在走的这条路感到太满意了。
* Morrigan: Zevran,你的组织乌鸦,他们是像你声称的那样不得了么?
* Zevran: 他们只不过是统治了我的祖国罢了。你觉得那样牛逼吗?
* Morrigan: 假如这是真的,他们如此牛逼只是因为他们非常擅长他们的行刺么?还是在他们有着某些特别的秘密?
* Zevran: 亲爱的,如果真有秘密,只有我不告诉你,那秘密才称为秘密啊
* Morrigan: 你不再被绑在那个组织了. 或者你认为假如你说了他们的怒火会比现在还要燃烧的更厉害?你能不能大声的说出来啊?
* Zevran: mm。。。这可能只是简单的因为我不想告诉你罢了. 当你好奇的时候你两条眉毛之间的小皱纹实在太迷人了。哈哈
* Morrigan: 我明白了.你简直令人失望透顶,你知道这个!
* Zevran: 我知道. 事实上这是我魅力的一部分---起码有人这么说过。^_^
* Zevran: Flemeth大概就是你母亲, 非常传奇的人物, 这是不是真的哦?
* Morrigan: 这里没有“大概”. Flemeth就是我妈。
* Zevran: Hmm. 相对于你跟这个女人的关系,我更怀疑传说的真实性。 毕竟,誰都可以坚称自己叫这个的。
* Morrigan: 如果你遇到她了,欢迎你亲自问她。你恰巧是她那款类型
* Zevran: Oh?精灵血统而且英俊?
* Morrigan:那种永远不会被人漏掉的类型。
* Zevran: 听起来跟你-妈妈的会面很吸引人啊。
* Morrigan: 你们刺客都有那种想死的愿望。我现在明白了。
* Zevran: (大笑) 只有非常优秀的才有。
* Zevran: 所以如果你母亲的传说是真的,这是否意味着你有辉常辉常多的姐妹呢?
* Morrigan: 说实话,我不知道。 我从来没有遇见我任何的姐妹,我妈也没说过。
* Zevran: 不过那可能是真的,不是么? 如果你存在, 可能会有和你一样身份的人存在。
* Morrigan: 在很久以前,可能吧。怎么了?
* Zevran: 在Antiva我们有女巫的传说.其中一个就提到了一个荒野女巫,经历了很长的旅程从她的家乡来泰拉爾沼泽定居的故事.
* Morrigan: 然后?你认为我也许知道这个女的?
* Zevran: 如果我妈的传说是真的, 为啥你有很多姐妹的就是假的呢? 谁知道在thedas有多少个morrigan定居啊?
* Morrigan: 这种事儿不是我喜欢考虑的。
* Zevran: 哦? 可能有一两个和你拥有一半儿相同血统的姐妹跟你来个小小竞争,你一点儿也不欣赏这个点子么?
* Morrigan: 闭嘴,精灵! 这不管你的事儿!
* Zevran:总邪恶的瞪着眼对你不好, 亲爱的Morrigan. 你应该是那种面露微笑的类型。
* Morrigan: 闭嘴
* Zevran: 没人告诉你么? 考虑到你一直在隐居,这并不令人惊讶。假如你是个生活在城市的女人, 你会习惯被男人的礼物和赞美包围的。
* Morrigan: 对于男人,我知道很多. 例如我知道某人正在进行一些毫无根据的奉承。
* Zevran: 如果我混淆事实来取悦你,那才称得上是奉承啊。事实上我只是开始说一个简单的事实而已。
* Morrigan: 告诉我,你的这些技俩对其他女人有效么?
* Zevran: 我觉得任何女人都喜欢听到她的美丽是多么吸引男人,你不是么?
* Morrigan: 我认为这种大粪真是干农活儿的人的最好肥料。
* Zevran: Ah,终究有一天你会意识到你把你的美丽和青春浪费在了痛苦和猜疑上,记住我的话。
* Morrigan: 有一天我们航海的时候记得提醒我带上你。你营造的热空气会被证明有用的。
(和Leliana/Alistair 在同一个队伍)
* Zevran: 亲爱的,难道没有任何人告诉你你拥有多么动人的眼睛吗?
* Morrigan: 又奉承起来了? 你对这种毫无根据的练习不觉得累啊?
* Zevran: 在Antiva, 女人很习惯被她们实至名归的奉承围绕。 在你经过的时候,男人甚至会崇拜你的鞋的。
* Morrigan: 她们不觉得烦啊?
* Zevran: 她们就像女神在接受她们臣民的赞美,你也应该那样儿啊。这有什么可烦的?
* Morrigan: 我没兴趣被放到台子上当偶像。
* Zevran: 不过你太值得了. 你应该被画家赞美,被雕塑家刻像, 被诗歌称扬!你当然知道你的美会被,会被造物者本人的视线所凝视!
* Morrigan:我。。我想我。。。。(脸红)
* Leliana: 你实在是个专家,zevran,你公平公正的赢得了这场打赌儿。 / Alistair: 啊天哪zevran! 你是对的!你赢了!
* Zevran: 过奖了,美人儿 / 现在我想你欠我5个银币,是吧?哈哈
* Morrigan: 我恨你们所有的人。。。
* Zevran: 所以我在想,现在是不是你在想取代你母亲的位置?
* Morrigan: 取代她的位置?你什么意思?
* Zevran: 荒野女巫,这个是她的称谓,不是么? 当一个人把女王打倒了,理所当然她会取代她登上王座。
* Morrigan: 考虑到这个王座只是一个在寒冷野外的茅棚, 我认为我可以pass了。
* Zevran: 然后现在为啥你要对我撒谎呢?我很困惑。
* Morrigan: 啊,这是不是在说,你暗指我有某些不可告人的邪恶计划? 因为您的洞察力如此如此的牛逼?
* Zevran:所以在你看你母亲写的书之前你不知道你母亲的计划,就像你说的那样。
* Morrigan: 你说的没错。
* Zevran: 我欣赏您。您是个邪恶的,邪恶的女人。
* Morrigan: 然后你是个把过多时间浪费在头发上的白痴。
* Zevran:我看你和warden的感情发展得很好啊
* Morrigan: 和你跟他的一样。
* Zevran: 啊哈!那么你知道了?
* Morrigan: 碰巧我不是傻瓜--如果你这么想我的话。
* Zevran: 我可爱的美人儿,我真的不觉得你是傻瓜。毕竟在某些方面我们没那么不同。我知道你在干啥。
* Morrigan: 那你认为我在做什么?在grey warden身边?
* Zevran: 实际上你在等待你的时机吧。不过我怀疑,是因为什么目的呢?
* Morrigan:如果你这么好奇,你为什么不去问他?
* Zevran: 我怀疑他压根儿不知道。 不管怎样,我愿意自己等待然后看看你的目的。
* Morrigan: 那你就别再提这事儿了。
(翻后感:累死了。。。实在没想到用了将近两个小时。如果大家支持,近期我有空儿的话会继续把其他人的对话翻译上去的。) 支持!!!你太厉害了,我压根就看不懂他们在说什么,原来他们的对话这么有意思啊 3dm悲剧的把"你"妈自动改成"我"妈了 >.< 我说我怎么修改了好几遍也不成功。。。好吧现在改用文绉绉的说法”你母亲“了 LZ继续努力啊~~~~ 原帖由 hansenal 于 2009-12-27 0:44:00 发表
Is your reputation not on the line?
翻译成 你不是改为你的名誉冒险吗?
怎样?
这个我不知道怎么翻。。。 我也写了一些=.=慢慢的说不定能收集全了......
http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-1054209.html 开心!看到这么详尽的翻译,让我对楼主的敬仰之情如滔滔江水~~~~~~~~~~~ 都是强人,看原文最多看懂60% 平时没什么去听他们说话,而且连英文字幕也没有。。。
回复 13# tanjt 的帖子
字幕要手动开启的。。。。 两个都是很“有意思”的人啊 听M和A的对话欺负人或者骂街的感觉 有意思,谢谢楼主了! 又挖到个萝卜,烤一下 非常棒,这些我都没听到过,平时很少带Z出街的,主角自己就是刺客
页:
[1]