giwi 发表于 2009-11-16 16:01

关于Destroyer的Entropic Aura技能翻译的一点小建议

看到的Entropic Aura翻译好像是“熵灵气”来着,觉得不妥当啊。

我觉得应该是汉化组查字典查到Entropic是Entropy的形容词形式,才想到用“熵灵气”这个翻译的。但是熵这个东西,是一个热力学物理量,一般来说没有形容词形式的,都是采用名词表征从属关系的。所以如果是“熵灵气”的话,应该用Aura of Entropy(就好像荆棘光环)。而且在TL这种风格里,熵这个词显得格格不入——如果是辐射3之类的游戏尚可如此考虑。

那么我们来说一下Entropy的来源。这个词是Clausius在1865年创造的,利用词根tropy(转变)加上能量energy的词头形成的。翻译成熵这个字,是1923年I.R.Planck来南大作讲座的时候胡复刚教授创造的。熵这个概念,在宏观上是热温商的表征,在微观上是体系混乱度的表征(参考热力学第二定律)。所以entropic这个词,应该翻译成混乱的、无序的之类更为妥帖。

当然,要找相近的中文词,就不少了。直译成混乱光环啊,无序光环之类都可以(比较囧诶……),我个人觉得翻译成“混沌灵气”或者“鸿蒙灵气”稍微NB一点。

28096520m 发表于 2009-11-16 16:02

抢占沙发~打到1788支持帝~

178863303 发表于 2009-11-16 16:03

强大的lz值得支持1下...
自荐去润色组吧.......

28096520m 发表于 2009-11-16 16:03

LZ很强大~

178863303 发表于 2009-11-16 16:04

回复 1# giwi 的帖子

恭喜恭喜...已经成功了....
准备下班回家了.......与可爱的沙发告别...

wxfx0815 发表于 2009-11-16 16:04

哈...

ken仔 发表于 2009-11-16 16:07

膜拜LZ,太强大,太NB了

jy110147 发表于 2009-11-16 16:57

LZ,你应该去帮忙的,真的。。。

zjmonk 发表于 2009-11-16 16:59

鸿蒙灵气 这个很中式啊 不过熵灵气听起来不伦不类的

Hungry 发表于 2009-11-16 17:01

支持~~~···鸿蒙灵气也不错的啊

loveyanyan 发表于 2009-11-16 18:20

哈哈,鸿蒙灵气很有感啊
页: [1]
查看完整版本: 关于Destroyer的Entropic Aura技能翻译的一点小建议